четверг, 3 сентября 2009 г.

Роман "Пока страсть спит" Пятая глава.

Позволь мне объяснить тебе несколько элементарных ве-— моей родной дочери. Несмотря на твои довольно замечания, я все же считаю тебя неглупой. Я уверен, правильно осмыслишь то, что я собираюсь тебе поведать. Щйбет отвела свой взгляд в сторону и сжала губы, чтобы не IВ ответ какую-нибудь грубость, о чем потом пришлось бы Ь, Пытаясь успокоиться, она теребила складки на своем ВМ шерстяном платье цвета лаванды. I Обращая внимания на ее состояние, лорд Селби холодно
рссовался:
' Могу ли я надеяться, что ты выслушаешь меня вниматель-I — Он дождался того момента, когда Элизабет обратила к нему : взгляд, и продолжил: — Честно говоря, Элизабет, ты явля-ся постоянным напоминанием о браке, который я считаю своей серьезной ошибкой в жизни. Когда я смотрю на тебя, то ' ВИЖУ перед собой Анну, и скажу тебе правду: я не в восторге от 5. Теперь ситуация обострилась — ты больше не находишься й§ школе и все время торчишь перед глазами у Мелиссы и у Меня. — Его глаза недобро сверкнули. — Насколько я знаю, 'Мелисса тебя не любит. Твое присутствие для нее, мягко говоря, Обременительно. Ее единственное желание — избавиться от тебя, постоянного напоминания о моем первом браке. И вот теперь Появляется взаимоприемлемый выход. Надеюсь, ты понимаешь это?
Элизабет очень хорошо все понимала. Мелисса никогда не предпринимала ни малейшей попытки скрыть свою неприязнь к падчерице, а теперь, когда она, вполне вероятно, ждала своего собственного ребенка, положение еще больше обострилось. Мелисса стала еще более ревнивой и нетерпимой. Она вовсе не желала, чтобы тень прошлого омрачала ее собственный брак. Едва сдерживая смятение и горечь, охватившие ее, Элизабет печально промолвила:
— Я все понимаю.

Комментариев нет:

Отправить комментарий